Wayne P. Lammers, Japanese-English Translator
  • Home
  • Book Index
  • 日本語ページ
  • Contact

Subtitle Translation

The very first time I took on a subtitling project, I saw almost immediately why the subtitles I'd seen in Japanese movies had always seemed so inadequate. However noble the translator's intentions, the time and space constraints are often too tight for dialogue lines to be translated in full, let alone with nuance. Even so, I firmly believe that the subtitles in most older films can be significantly improved upon, and I have enjoyed taking up that challenge in a growing number of films being newly retitled for DVD editions or other purposes.
Request Subtitle Services

Experience

  • Kagemusha by Akira Kurosawa
  • Ran by Akira Kurosawa
  • Jingi naki tatakai series ("Battle Without Honor or Humanity") by Kinji Fukasaku
  • Yami no kariudo ("Hunters in the Dark") by Hideo Gosha
  • Kage jitte ("Death Shadows") by Hideo Gosha
  • Fukushu wa ware ni ari ("Vengeance is Mine") by Shohei Imamura
  • Ikite wa mita keredo ("I Lived, but..."; biography and reminiscences of the great director Yasujiro Ozu) by Kazuo Inoue
  • Tokyo Chorus by Yasujiro Ozu
  • I was Born but... by Yasujiro Ozu
  • Yotsuya Kaidan by Keisuke Kinoshita
  • Harakiri by Keisuke Kinoshita
  • Genroku chushingura ("The Loyal Retainers of the Genroku Era") by Kenji Mizoguchi
  • Kurutta kajitsu ("Crazed Fruit"; written by Shintaro Ishihara) by Ko Nakahira
  • Nikutai no mon ("Gate of Flesh") by Seijun Suzuki
  • Zatoichi the Blind Swordsman, shown on the Independent Film Channel and issued on DVD by Home Vision.
  • Hyper Police (DVD Edition), an anime series